jramónELE – Un blog para leer y seguir

Hola a tod@s,
Hace tiempo que sigo el blog de Jose Ramón Rodríguez y no quería pasar la oportunidad de hacer una breve entrada recomendándolo. Se trata de un blog muy completo dedicado a la reflexión de un profesor como todos nosotros sobre el español como lengua extranjera pero dándole un enfoque muy especial y completo.

Para mí Jose Ramón es un gran experto en todo lo que tenga que ver con la educación digital y tendencias web. Bloguero, twittero, facebookero,buzzero… 🙂 todas aquellas herramientas con las que algunos andamos todavía un poco de puntillas podemos decir que él ya las controla. Lo podemos ver muy bien a través de su blog del que podemos aprender mucho. Me encanta la gente que continuamente se está reciclando y buscando cosas nuevas y desde luego en JramónELE se puede apreciar esto.

Me gustan especialmente sus artículos sobre pragmática y gramática cognitiva pero realemente todo en el blog merece la pena.

Un besote

COMPARACIONES Y VERBO GUSTAR

Este trimestre tengo principiantes y me estoy adaptando a ellos pues desde hace bastante tiempo estaba casi exclusivamente dedicada a niveles intermedios y avanzados. Los de este curso de primavera es de lo peorcito que me he encontrado desde que me dedico a la enseñanza.
Apatía, desinterés… pero bueno es lo que toca y yo intento enfocarlo de la manera más positiva posible.

Cuando hacemos cualquier actividad terminan en un periquete porque realmente no les interesa aprender… preguntas sin respuestas, caras de “qué me cuenta esta tía”, uso de móviles constante…. ¡para morirse, vamos! Creo que alguna vez os he comentado que mi alumnado es 100% estadounidense y universitario. Estudiantes en Study Abroad, pero que realmente les interesa más lo del “abroad” que lo del “study” …

Buenos pues, después de desahogarme un poquito … 🙂 vamos al asunto de la entrada

El otro día estábamos con el verbo gustar y las comparaciones, se me ocurrió (seguramente también a muchos de vosotros) algo tan simple como que hicieran una lista de 6 cosas que les gustaran de España (Barcelona) y 6 cosas que no les gustaran. Nunca les vi tan implicados …

Al día siguiente , para repasar las comparaciones y habiendo visto que lo de contrastar (aunque fuera para poner verde nuestras costumbres, comida y etc) había funcionado, dividí de nuevo a la clase en grupos con la siguiente tarea:

Haz junto a tu compañero una lista con 6 comparaciones de tu ciudad de origen con Barcelona (** Yo me basé aquí en la explicación que da de las comparaciones Aula 2 internacional)

  • 2 comparaciones de superioridad : 1 con nombre y 1 con adjetivo
  • 2 comparaciones de inferioridad: 1 con nombre y 1 con adjetivo
  • 2 comparaciones de igualdad: 1 con nombre y 1 con adjetivo

Curiosamente este ejercicio también les motivó a trabajar (en algunos casos de forma algo destructiva la verdad).

El objetivo, por tanto, creo que lo cumplí, pues quería que alguna actividad les motivara a trabajar y aprender algo… pero la verdad es que me dio mucha pena y vergüenza ajena que para algunos de estos estudiantes su método de motivación fuera la “destrucción” y ridiculización de la cultura que en cierto modo les está acogiendo durante estas 12 semanas.

Y es que una, se tiene que morder mucho la lengua….

REFRANERO POPULAR / EXPRESIONES ESPAÑOLAS

Estoy colaborando en un libro de actividades para la editorial Edinumen y ahí estaba enfrascada en una de ellas un sábado por la tarde sobre refranes en español.

Creo que los refranes son un gran filón para las clases de español y que podríamos aprovechar en muchas más ocasiones.

Navegando por la red he encontrado un blog muy interesante sobre refranes y expresiones españolas. Como la autora lo define es un blog sobre “español útil que no suele venir en los libros”.
.

A mí me ha parecido sumamente interesante y quería compartirlo con todos vovosotros.
Lo triste es que la autora dejó de escribir en marzo del 2008, ¡¡¡¡toda una pena!!!!

Aquí tenéis el link: EXPRESIONES ESPAÑOLAS PARA ERASMUS EN APUROS.

USA y los millones de hispanohablantes

Foto sacada de la web de El Cultural
Parece que esto de los artículos me ha gustado, incluso estoy pensando en hacer una sección :-), pero la verdad es que son todo un filón para las clases o simplemente para estar informados de lo que se cuece últimamente.

Yo no suelo leer El Mundo pero ahora estoy haciendo un curso de Edición independiente y nos hacen comprar El cultural ( por cierto está bastante bien ). Este martes Luis María Ansón (miembro de la Real Academia Española…) en su sección PRIMERA PALABRA hizo una entrada con el siguiente título. Estados Unidos: más hispanohablantes que en España. Para Ansón esto es sólo la excusa para criticar la situación de cataluña (hace especial incapié en esta región/país), País Vasco y galicia en el panorama del español… al menos es lo que yo he entendido.

No comprende cómo si en el resto del mundo (Brasil, Estados Unidos etc) se está desarrollando y protegiendo cada vez más y más el castellano/español pueden algunos miembros del gobierno catalán intentar frenar su crecimiento. También critica la situación de Galicia y País Vasco y lo compara con Brasil, país que ha puesto como obligatorio el estudio del español.

Nos comenta también el continuo crecimiento del español y su estudio en Estados Unidos y piensa que España no tiene que ver nada con este hecho, para él España no ha hecho nada para fomentar este crecimiento; no deja muy bien parado al Instituto Cervantes, dice de esta institución, que se vive a costa del presupuesto sin dar golpe, rodeados de sustuosidades,viajes gratis…. (sinceramente no es la primera vez que oigo algo así del Cervantes).

Apuesta que Estados Unidos se convertirá en una nación bilingüe, que los hispanos ya no esconden sus orígenes y que aunque el inglés sea ahora el latín de la Edad Media, el español en el mundo es hablado ya por 500 millones de personas muy que le pese a algunos…

Esto es sólo un pequeño resumen de lo que leí, aquellas impresiones que recogí. y cómo las entendí yo. Se puede estar de acuerdo o no con Ansón pero creo que el artículo es interesante para tomar conciencia de la importancia que está teniendo el español en EEUU y de su importancia aquí en España.

Yo que doy clases a americanos desde hace 6 años aproximadamente recuerdo que cuando empecé la mayoría tenían un nivel A1-A2, hoy en día el nivel con más nº de estudiantes es el B2…. esto querrá decir algo ¿no?

Si queréis leer el artículo completo es aquí: El cultural

Hablando con la farmacéutica ( sorpresas de la lengua)


Soy habitual lectora de La contra de la Vanguardia y hoy la que venía era buenísima. Como esto del lenguaje y la lengua es lo nuestro creo que viene al pelo poner parte de la entrevista que le hizo Victor Amela a Cinta Tomás una farmacéutica de 35 años.

Quién diría que la conversación con la farmacéutica iba a dar tanto de sí… y es que en cualquier situación social y cultural el buen uso de la lengua es primordial , o si no juzguen ustedes mismos…

Yo aquí pondré aquellos fragmentos que me han parecido más graciosos y relevantes, pero podéis seguirla completa en la web de la Vanguardia.

Creo que este documento se podría usar en la clase de ELE con niveles avanzados para ver y profundizar en la importancia del vocabulario en la correcta pronunciación (¡a veces!) de las palabras y también por qué no , para reirnos un rato.

” Una señaora quería unos preservativos, y me preguntó de qué tipos tenía. Cuando le cité lo hipoalergénicos, me dijo: “¡Estos, que mi marido estornuda mucho!”

Lo de los profilácticos da mucho juego.

Y más si entra otra y te pide “profiteroles”

¡No!

¡O unos “filatélicos”! Esto me lo ha contado un colega, y otro me contó que un cliente, dubitativo al escoger talla de preservativo, le mostró su pene al farmacéutico.

Entre ustedes deben de contarse montones de anécdotas…

El trato con el público da mucho juego, claro… ¿Recuerda la alarma por aquel parásito del pescado crudo, el anisakis? Un cliente nos pedía algo contra el “ikis mikis”.

Veo que hay muchas confusiones terminológicas.

Te piden piedra Gómez, por piedra pómez. O un “locutorio”, por un colutorio. O que tienen “cojontivitis” por conjuntivitis. O “delirio” por colirio. O “expectante” por expectorante. O agua “exagerada”, por oxigenada. O aspirinas “fosforescentes” por efervescentes. O pasta “centrífuga” por dentífrica. O te pueden pedir “suero psicológico”.

Ojalá existiese.

Una chica pedía una píldora antibaby tras practicar un coitus interruptus…pero ella lo llamaba “un córpore insepulto”.

Y que digan que perdemos el latín…

Lo que a veces se pierde es el castellano o el catalán. Un colega le preguntó a una clienta que decía tener fiebre, tos y muchos mocos: “¿Esputa?”. Y el marido de la señora quiso pegar al farmacéutico.

***Aquellos que no estéis suscritos a La Vanguardia podéis escribirme a mi e-mail y yo os enviaré el artículo íntegro si os interesa***